El Centro de Estudios y Desarrollo de las Lenguas Indígenas de Oaxaca (CEDELIO), dependiente del Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, convocó a la traducción y grabación del Himno Nacional Mexicano en lenguas originarias de nuestra entidad.
El Profr. Andrés Hernández Cortés, director del CEDELIO, informó que hasta el momento se ha grabado el Himno Nacional Mexicano en seis lenguas indígenas y en algunas variantes del mixteco, chatino, ngigua, mixe, ngiba y cuicateco.
Con el material recabado se trabajó en la edición del primer disco compacto, el cual contiene 13 traducciones del Himno Nacional. Comentó que el objetivo de este proyecto es promover y preservar la riqueza de las lenguas originarias de nuestro estado, por lo se plantea impulsar en las escuelas bilingües del subsistema de educación indígena, la entonación del Himno Nacional Mexicano en su lengua y variante; procurando incidir en los niveles de preescolar, primaria y secundaria.
Además comentó que para el desarrollo del proyecto, desde mediados del año 2008 colaboran con el CEDELIO los profesores del subsistema de educación indígena, padres de familia y autoridades municipales, pues los niños hablantes de lenguas indígenas son quienes entonan el Himno Nacional Mexicano.
Señaló que el CEDELIO cuenta con el apoyo de las estaciones radiofónicas de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en la grabación. Entre las poblaciones que han participado en este proyecto destacó a Huajuapan de León, Pinotepa Nacional, Cuicatlán, Nochixtlán, Juquila y Matías Romero.
Dijo que en el año 2010 el CEDELIO continuará con la traducción y grabación del Himno Nacional Mexicano en las lenguas originarias y sus variantes, como son las lenguas amuzgo, chontal, zapoteco y chinanteco.
